Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 59 / Native Japanese / 1 Review / 17 May 2016 at 21:34
I understand your concern why the shipment is divided. I'm happy to help you.
As I got information about your shipment from our internal team why it is divided.
The reason why shipments were sent to more than 1 FC is because the ASIN B01D3HMGTY is not eligible for MDW2 while all other ASINs are eligible for this FC.
Since these items are eligible for a DA node (MDW2), as part of the Smart DA program, these items were planned to MDW2 while the remaining ASIN was planned to PHL7.
I hope this information helps. If you have additional concerns with regard to this case, please feel free to contact us. We will be glad to assist you further.
I wish you happy selling with Amazon and good health. Have a wonderful day ahead
「なぜ商品の発送が分割されたのだろう」というあなたの抱いている懸念、理解できます。喜んでご説明させていただきます。
あなたへの出荷が分割されたことについての情報を弊社内の他チームから得ました。
1つ以上のFCに発送された理由は、ASIN B01D3HMGTY の商品が MDW2 には適さなかったからです。残りの ASIN 番号を持つ商品はこの FC に適していました。
これらの商品は DA ノード(MDW2) には適合し、スマートDAプログラムの一部として、それら商品はMDW2 へ、一方、残りのASINは PHL7へと計画されました。
この情報があなたのお役に立てばよいのですが。もしさらに本件についてご懸念がございます場合は、遠慮なく弊社までご連絡ください。喜んでさらにサポートさせていただきます。
アマゾンでのあなたの商売がますます繁栄し、ご健勝をおさめられる事を願っております。輝ける未来に栄光がありますように!
Reviews ( 1 )
original
「なぜ商品の発送が分割されたのだろう」というあなたの抱いている懸念、理解できます。喜んでご説明させていただきます。
あなたへの出荷が分割されたことについての情報を弊社内の他チームから得ました。
1つ以上のFCに発送された理由は、ASIN B01D3HMGTY の商品が MDW2 には適さなかったからです。残りの ASIN 番号を持つ商品はこの FC に適していました。
これらの商品は DA ノード(MDW2) には適合し、スマートDAプログラムの一部として、それら商品はMDW2 へ、一方、残りのASINは PHL7へと計画されました。
この情報があなたのお役に立てばよいのですが。もしさらに本件についてご懸念がございます場合は、遠慮なく弊社までご連絡ください。喜んでさらにサポートさせていただきます。
アマゾンでのあなたの商売がますます繁栄し、ご健勝をおさめられる事を願っております。輝ける未来に栄光がありますように!
corrected
「なぜ商品の発送が分割されたのだろう」というあなたの抱いている懸念、理解できます。喜んでご説明させていただきます。
あなたへの出荷が分割されたことについての情報を弊社内の他チームから得ました。
1つ以上のFCに発送された理由は、ASIN B01D3HMGTY の商品が MDW2 には適さなかったからです。残りの ASIN 番号を持つ商品はこの FC に適していました。
これらの商品は DA ノード(MDW2) には適合し、スマートDAプログラムの一部として、それら商品はMDW2 へ、一方、残りのASINは PHL7へと計画されました。
この情報があなたのお役に立てばよいのですが。もしさらに本件についてご懸念がございます場合は、遠慮なく弊社までご連絡ください。喜んでさらにサポートさせていただきます。
アマゾンでのあなたの商売がますます繁栄し、ご健勝をおさめられる事を願っております。残り良い一日をお過ごしください!
最後の文はやや大げさかなと思いました