Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / Native Japanese / 0 Reviews / 16 May 2016 at 15:29

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
Japanese

ご連絡,お心遣いありがとうございます。また諸々ご迷惑をおかけし申し訳ありません。

アパートの契約書の署名ですが,⑴ PDFに直接電子署名をしたもの,(2) 一度プリントアウトし,署名後,スキャンしたものの2種類を本メールに添付致しました。契約書に直筆で署名しておりませんが,問題はないでしょうか?

ご確認いただければ幸いです。どうぞ宜しくお願い致します。

English

Thank you for your message and consideration. And I apologize for having bothered you a lot.

Regarding the contract sheet of the apartment, I attached two documents, (1) PDF with direct my digital sign (2) Once printed out on a paper, and scanned document after putting my sign, with this mail. I have not put my autograph signature on the contract sheet itself. Do you still accept it?

I would be happy if you conform. Thank you in advance.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.