Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 36 / 0 Reviews / 24 Jan 2012 at 21:39
PAGE 143-2
'Looking in the rear-view mirror is '" a waste of time, basically', Gates said. Yet he was well aware of his historical context.
•Create the future. Gates generated a certain amount of awe among those who regarded him as the predictor and architect of the digital age. History may judge him more kindly than his many detractors and rivals who argued that he was simply exploiting his monopoly position.
•Stay hungry. Microsoft was faster on its feet than the rest of the pack. To maintain its position, its famous leader was never afraid to abandon the past to pursue the future. Gates knew that, in the tech industry at least, there were only the quick and the dead.
「バックミラーを見ることは基本的に”時間の無駄”だ」とゲイツは言った。それでも彼は十分彼の歴史についてわかっていた。
・未来をつくりなさい。ゲイツは彼をデジタル時代の予言者であり、創造者であるとする人々にいくらかの畏れを抱かせた。彼はただの独占的な地位で搾取をしていたとする中傷者やライバルに対し、歴史はもっといい評価をするだろう。
・ハングリーでいなさい。マイクロソフトは他の多数よりもスピードが速かった。その地位を保つため、名声あるリーダーは未来を追い求めるために過去を捨てることを恐れることはなかった。ゲイツは少なくともテクノロジー産業では素早さか消滅かしかないということを知っていたのだ。