Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 59 / Native Japanese / 0 Reviews / 15 May 2016 at 09:47

bluejeans71
bluejeans71 59 This is a Japanese freelance translat...
Japanese

剃刀のコレクターの皆さまはぜひご覧ください。この商品は、日本で最も古いタイプの剃刀です。

日本の剃刀は、侍や僧侶の髪を剃るものでもあったので、刀と同じぐらいに貴重なものでした。

さらに、見事な漆塗りの箱がセットになっています。この箱は、漆塗りの中でも最高品質です。

箱には家紋がデザインされてます。

剃刀には播磨守(はりまもり)の刻印があり、おそらく、現在の兵庫県姫路市の姫路城にいた
将軍家が所有していたものと思います。

年代は、今から200~300年前の17世紀に作られたものと推測します

English

Please take a good look if you are razor collectors. This product is the oldest type of the razor in Japan.

Japanese razors were designed to shave the hair of samurai warriors and monks,
and they were as precious as swords.

And a beautifully lacquered box is in the set. This box prizes the highest quality.

On the box is a family crest.

The razor has an inscription of the Harima-mori, believed to have been owned
by a samurai warrior family living in the Himeji Castle, which is located
the current Himeji City.

It is estimated that the razor was produced in the 17th century, 200 to 300 years ago.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.