Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 59 / Native Japanese / 1 Review / 12 May 2016 at 21:50

ka28310
ka28310 59 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
English

I received the camera one month ago. I shoot first roll and it's all ok. When I was go to shoot second roll, the shooter don't work well, so I took the camera to mechanic and he say me than one piece is broken so it's impossible repair because he need a new piece to change the broken one and do not exist in parts for this camera in Spain.

You have to send this piece from Japan so I can repair the camera or do a claim with Paypal and nays on Ebay.

Japanese

私はそのカメラを一か月前に受け取りました。最初のフィルムの一巻き分の撮影は問題ありませんでした。フィルムの二巻き目を撮影しようとしたとき、撮影機構が上手く働きませんでした。そこでメカニックの方に見てもらったところ、部品の一つが破損しており、部品を交換する必要があるが、その交換部品はスペインには無いために修理ができない、ということでした。

そこで、あなたにお願いなのですが、その部品を日本から送って頂けませんでしょうか。そうすればカメラを直すことができます。またはPayPal に、eBay での取引について苦情を申し立てることもできます。

Reviews ( 1 )

helter 53 More than 10-year experience in trans...
helter rated this translation result as ★★★★ 19 Sep 2019 at 20:53

正確に訳せています

Add Comment