Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / Native Japanese / 0 Reviews / 10 May 2016 at 16:44

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
Japanese

自転車の鍵を差したままにして、自転車を借りた元の場所に返却をお願いします。
バイクは倒れやすいので不安定な所に駐車しないで下さい。
どの種類のレンタル自転車にしますか?
自転車貸し出しの際の同意書をよく読んで下さい。
このボタンを押すと電動自転車の電源が入ります。
パワー、オートマチック、エコと3種類のモードがあります。
上からパワーの強い順の並びです。
パワーモードはバッテリーの減りが早いので、急な坂道の時のみ使って下さい。
平坦な道ではオートマチックモードかエコモードを使って下さい。

English

Please return the bicycle to the place where you rented it. Leave the key of the bicycle inserted.
As the bike easily tend to fall off, please do not park it on unstable place.
Which kind of rental bike would you prefer?
Please read the consent form for rental bicycle carefully.
If you press the button, the power of electric bicycle is turned on.
There are three modes, power, automatic and eco.
This sequence is the degree of the power, the first one is the strongest.
If you keep using power mode, the life of the battery is likely to be short, so please use it only when you go through a steep slope.
On the flat road, please use automatic mode or eco mode.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.