Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / Native Japanese / 0 Reviews / 09 May 2016 at 19:22

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
Japanese

件名:重要な確認

発送の連絡ありがとうございます。
ひとつ確認させてください。

先ほどクレジットカードの明細を確認しました。
貴店からの引き落としは550ドルです。
私の注文はAを7点です。お代金は複数回に分けての引き落としでしょうか。
あまりに合計金額が安すぎるので間違っていないか心配しています。

当方の注文品と貴店が発送した品、そしてカードで引き落とした合計金額の確認をお願いいたします。
尚、注文時に添付したエクセルをあらためて送ります。

English

Subject: Important confirmation

Thank you for your message letting me know about the shipment.
Please let me confirm one thing.

I just checked the detailed transaction of my credit card a while ago.
The withdrawal from your shop is 550 dollars.
My order was 7 pieces of A. Are you going to settle the withdrawal for the payment into multiple times?
I am worried if there might be some mistake because the total amount of money of withdrawal is too small.

Can you please confirm the items I ordered, the items you shipped, and the amount of money of withdrawal from my credit card again?
And, I attach the Excel spreadsheet when I attached in placing the order anew again.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 翻訳者様へ:いつもお世話になっております。大切なメールなので、丁重な表現で訳して頂けると助かります。