Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 1 Review / 09 May 2016 at 14:11

3_yumie7
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
English

We checked your pictures which were sent us before , color is same our product , please see flow chart boiled octopus in attached file.

We will use our flow chart to produce for you since we have not used yet for both ORIGINAL DRUG and BURNT POTASSIUMALUMINUM SULPHATE



Thanks to check and let us know your advice

Japanese

以前こちらに送られてきた画像を確認しましたが、色は弊社の製品と同じです。添付ファイルのゆでだこのフローチャートをご覧ください。

弊社ではオリジナルの薬も 焼硫酸アルミニウムカリウムも使っておりませんので、お客様への生産用のフローチャートを使用します。

ご確認の上、ご意見を頂きますようお願いいたします。

Reviews ( 1 )

ailing-mana 53 平易な表現、わかりやすい文章をモットーに翻訳をさせていただいております。各...
ailing-mana rated this translation result as ★★★★★ 09 May 2016 at 15:17

original
以前こちらに送られてきた画像を確認しましたが、色は弊社の製品と同じです。添付ファイルのゆでだこのフローチャートをご覧ください。

弊社ではオリジナルの薬も 焼硫酸アルミニウムカリウムも使っておりませんので、お客様の生産用のフローチャートを使用します。

ご確認の上、ご意見を頂きますようお願いいたします。

corrected
以前こちらに送られてきた画像を確認しましたが、色は弊社の製品と同じです。添付ファイルのゆでだこのフローチャートをご覧ください。

弊社ではオリジナルの薬も 焼硫酸アルミニウムカリウムも使っておりませんので、お客様に対しては当社の生産用のフローチャートを使用します。

ご確認の上、ご意見を頂きますようお願いいたします。

Add Comment