Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 1 Review / 09 May 2016 at 10:26

atsuko-s
atsuko-s 50 誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。
English

もちろん日本語を話せる人です。まず先に通訳の方を手配して下さい。これまではMs.Kateに手配してもらっていました。通訳が手配出来たらすぐ連絡下さい。それから打合せの日時と時間を決めてMr.Satoに連絡します

Japanese

Off course, we need a person who speaks Japanese. Please arrange an interpretor firstly. I have asked Ms.Kate to arrange. Please inform me once you arrange an interpretor. The, I'll contact to Mr. Sato after I decide the date of the meeting.

Reviews ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16 rated this translation result as ★★★★ 23 Jun 2016 at 12:50

original
Off course, we need a person who speaks Japanese. Please arrange an interpretor firstly. I have asked Ms.Kate to arrange. Please inform me once you arrange an interpretor. The, I'll contact to Mr. Sato after I decide the date of the meeting.

corrected
Of course, we need a person who speaks Japanese. Please arrange an interpretor firstly. I have asked Ms.Kate to arrange. Please inform me once you arrange an interpretor. Then, I'll contact Mr. Sato after I decide the date of the meeting.

オフコース

atsuko-s atsuko-s 23 Jun 2016 at 12:59

ご指摘ありがとうございます。小田和正になってしまっていました。

Add Comment