Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 08 May 2016 at 06:10

English


I sincerely apologize for taking this long to ship the boots. I have been on vacation the last week and forgot to explain that in the listing. I just got back today and will have the boots in the mail first thing Monday morning. Again I am really sorry I did not mention

Japanese

ブーツを発送するのにこんなに時間がかかってしまったことを心からお詫びします。先週から休暇を取っていて、その商品が棚卸中だということをご説明するのを忘れてしまいました。今日休暇先から戻ってきましたので、月曜の朝すぐにブーツをお送りします。改めまして、なにもお伝えせずに本当にすみませんでした。

Reviews ( 1 )

tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
tatsuoishimura rated this translation result as ★★★★ 09 May 2016 at 14:08

original
ブーツを発送するのにこんなに時間がかかってしまったことを心からお詫びします。先週から休暇を取っていて、その商品が棚卸中だということ説明するのを忘れてしまいました。今日休暇先から戻ってきましたので、月曜の朝すぐにブーツをします。改めまして、なにもお伝えせずに本当にすみませんでした。

corrected
ブーツを発送するのにこんなに時間がかかってしまったことを心からお詫びします。先週休暇を取っていて、リストでを説明するのを忘れてしまいました。今日休暇先から戻ってきましたので、月曜の朝一番にブーツを送します。改めまして、なにも記載せずに本当にすみませんでした。

lycorice lycorice 10 May 2016 at 11:07

”that”は”I have been on vacation”にかかっていたんですね、納得です!ご指摘ありがとうございます:)

Add Comment