Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / Native Japanese / 0 Reviews / 05 May 2016 at 23:52

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
Japanese

メーカーによると、時計に入っている電池はモニター用であり、本体価格には含まれおらず、保証の対象とはならないとのことでした。また、このことは取扱説明書にも記載されているとのことでした。

電池交換については、当店でも可能ですが、日本までの商品の往復の送料及び電池交換費用はお客様負担となります。

アメリカのカシオ社若しくは最寄りの時計店で電池を交換された方が交換費用を抑えることができるものと思われます。

なお、ささやかではありますが、アマゾンギフト券をお送りしますので、ご活用くたざい。

English

According to the maker, the battery built in the watch is for monitoring purpose. It is not included in the price of the watch body, and is not covered by insurance.
And, they told that this is also described in the instruction manual.

Regarding the replacement of the battery, we can do it, But the transportation fee to and from Japan and the commission fee of battery replacement are charged to you.

Therefore, I would say that it would cost less if you ask Casio in US or your nearest watch shop to replace the battery with a new one.

Also, I would like to present Amazon gift ticked to you. I would be glad if you like and utilize it.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.