Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 04 May 2016 at 13:45
できればこのまま吴娟さんと取引を始めたいので、当初の予定通りpyapal手数料も込みで現在の金額でお取引したいのですが、いかがでしょう?
今後の取引数を考えれば決して悪くないと思います
この注文分にはお客様の分も含まれていますので、今日中に決済して製造に取り掛かってほしいのです
これ以上取引に時間をかけたくありません
早急にお返事お待ちしています
初回の取引ということなので、alibabaを経由して決済させてください
次回からは直接paypalでの決済で問題ありません
よろしくお願いします
If possible, I would like to start making a transaction with you. So, I would like to make a deal at the current price that already includes PayPal handling fee as originally planned. How do you like this idea?
I don't think this is not a bad suggestion given we would have many transactions in the future.
The order includes my customer's order as well, so I want to pay for the order today and I want you to start manufacturing.
I don't want to spend any more time for this matter.
Please give me your reply as soon as possible.
Because this is the first transaction, please let me pay via Alibaba.
I will not have any problem to directly pay by PayPal next time and after.
Thank you.