Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] When I asked you, Wu Juan, to get me a quote for the first time, I asked you ...
Original Texts
吴娟さんに初めて見積もり依頼したとき、paypal手数料込でお願いしています
他にもたくさんのお見積もりを頂きましたが、商品数が多く、対応も親切で丁寧だった吴娟さんと取引することに決めました
しかし、この価格にはpay手数料は含まれていなかったのですか?
もしそうだとしたら以前の取引先よりも高額ですし、もう1件アプローチ頂いている工場のほうが条件が良いです
その工場の提示する価格は吴娟さんの提示する条件とほぼ同じですが、pay以外の支払いなら手数料3.8%分も差し引くと言われています できればこのまま吴娟さんと取引を始めたいので、当初の予定通りpyapal手数料も込みで現在の金額でお取引したいのですが、いかがでしょう?
今後の取引数を考えれば決して悪くないと思います
この注文分にはお客様の分も含まれていますので、今日中に決済して製造に取り掛かってほしいのです
これ以上取引に時間をかけたくありません
早急にお返事お待ちしています
初回の取引ということなので、alibabaを経由して決済させてください
次回からは直接paypalでの決済で問題ありません
よろしくお願いします
他にもたくさんのお見積もりを頂きましたが、商品数が多く、対応も親切で丁寧だった吴娟さんと取引することに決めました
しかし、この価格にはpay手数料は含まれていなかったのですか?
もしそうだとしたら以前の取引先よりも高額ですし、もう1件アプローチ頂いている工場のほうが条件が良いです
その工場の提示する価格は吴娟さんの提示する条件とほぼ同じですが、pay以外の支払いなら手数料3.8%分も差し引くと言われています できればこのまま吴娟さんと取引を始めたいので、当初の予定通りpyapal手数料も込みで現在の金額でお取引したいのですが、いかがでしょう?
今後の取引数を考えれば決して悪くないと思います
この注文分にはお客様の分も含まれていますので、今日中に決済して製造に取り掛かってほしいのです
これ以上取引に時間をかけたくありません
早急にお返事お待ちしています
初回の取引ということなので、alibabaを経由して決済させてください
次回からは直接paypalでの決済で問題ありません
よろしくお願いします
Translated by
hhanyu7
When I asked you, Wu Juan, to get me a quote for the first time, I asked you to give me a quote with PayPal handling fee.
I also received many quotes from other sellers, but I have decided to make a transaction with you, Wu Juan, because you have a variety of products and your response is kind.
But isn't the PayPal handling fee included in this price?
If so, the price would be higher than the one in the previous transaction, and another factory which wants to sell their product gave me a better sales condition than yours.
The suggested price the factory gave me is almost the same as yours, but they told me if I paid by PayPal they would not charge the PayPal fee, which would be 3.8% of the selling price.
I also received many quotes from other sellers, but I have decided to make a transaction with you, Wu Juan, because you have a variety of products and your response is kind.
But isn't the PayPal handling fee included in this price?
If so, the price would be higher than the one in the previous transaction, and another factory which wants to sell their product gave me a better sales condition than yours.
The suggested price the factory gave me is almost the same as yours, but they told me if I paid by PayPal they would not charge the PayPal fee, which would be 3.8% of the selling price.
If possible, I would like to start making a transaction with you. So, I would like to make a deal at the current price that already includes PayPal handling fee as originally planned. How do you like this idea?
I don't think this is not a bad suggestion given we would have many transactions in the future.
The order includes my customer's order as well, so I want to pay for the order today and I want you to start manufacturing.
I don't want to spend any more time for this matter.
Please give me your reply as soon as possible.
Because this is the first transaction, please let me pay via Alibaba.
I will not have any problem to directly pay by PayPal next time and after.
Thank you.
I don't think this is not a bad suggestion given we would have many transactions in the future.
The order includes my customer's order as well, so I want to pay for the order today and I want you to start manufacturing.
I don't want to spend any more time for this matter.
Please give me your reply as soon as possible.
Because this is the first transaction, please let me pay via Alibaba.
I will not have any problem to directly pay by PayPal next time and after.
Thank you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 480letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $43.2
- Translation Time
- 28 minutes
Freelancer
hhanyu7
Standard