Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 44 / 1 Review / 29 Apr 2016 at 01:02

shim80
shim80 44 IT系企業で海外パッケージ導入の仕事をしてました。IT関係の翻訳は経験上で...
English

Please consider what you’d like to make as an initial order. I will create a list of items for you and give you some recommendations as well. Also in the mean time, I will prepare an agency agreement.

Japanese

最初に何を注文したいのか、お考えください。私はあなたのためにアイテムリストを作成し、いくつかお勧めもお知らせします。また、すぐに代理店契約も用意します。

Reviews ( 1 )

hiro612koro 60 技術系エンジニアとして北米案件専任チームに5年ほど所属しております。仕事の...
hiro612koro rated this translation result as ★★★★ 30 Apr 2016 at 09:06

original
最初に何を注文したいのか、お考えください。私はあなたのためにアイテムリストを作成し、いくつかお勧めもお知らせします。また、すぐに代理店契約も用意します。

corrected
最初に何を注文したいのか、お考えください。私はあなたのためにアイテムリストを作成し、いくつかお勧めもお知らせします。また、リストを作成されている間に代理店契約も用意します。

hiro612koro hiro612koro 30 Apr 2016 at 09:10

リストを作成されている間、ではなくご希望の注文内容を待っている間 でした。
申し訳ありません。

Add Comment