Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 44 / 1 Review / 29 Apr 2016 at 01:02
English
Please consider what you’d like to make as an initial order. I will create a list of items for you and give you some recommendations as well. Also in the mean time, I will prepare an agency agreement.
Japanese
最初に何を注文したいのか、お考えください。私はあなたのためにアイテムリストを作成し、いくつかお勧めもお知らせします。また、すぐに代理店契約も用意します。
Reviews ( 1 )
hiro612koro rated this translation result as ★★★★
30 Apr 2016 at 09:06
original
最初に何を注文したいのか、お考えください。私はあなたのためにアイテムリストを作成し、いくつかお勧めもお知らせします。また、すぐに代理店契約も用意します。
corrected
最初に何を注文したいのか、お考えください。私はあなたのためにアイテムリストを作成し、いくつかお勧めもお知らせします。また、リストを作成されている間に代理店契約も用意します。
リストを作成されている間、ではなくご希望の注文内容を待っている間 でした。
申し訳ありません。