Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 1 Review / 25 Apr 2016 at 20:10

[deleted user]
[deleted user] 50
English

I am very upset to tell you, there is a problem with Liling.. I finished her hair and wet it(like I always do) and picked her up tonight to put her eyelashes and eyebrows on, and the dye in the mohair ran and stained her face. It is Susan Nagal mohair, one of the best, and is expensive suppose to be premium hair. I tried to get pictures of it for you, hope you can see them.
I can either credit you , and put her deposit toward Bonnie, OR I will buy another kit and try to find mohair somewhere else. I can start Bonnie a while as I have her hair to root.. and Liling will be done later, OR you can put your deposit on another doll if you have one you would like?

Japanese

あなたに伝えるのに動揺しているのですが、Lilingに問題があります。彼女の髪を整えて、(いつも私がするように)濡らし、今夜はまつげとまゆげをつけるため、彼女を持ち上げたのです。するとモヘアの染料が流れて、彼女の顔が汚れてしまったのです。それは、Susan Ngalモヘアで、最上のもののうちのひとつで、高価で、高級な髪の毛だと思われます。私はあなたのためにその写真を撮ってみました。あなたがそれらを見ることができるよう願っています。
私は振り込むことも、彼女の頭金をBonnieのためとすることも出来ます。もしくは、私が他のキットを買って、どこかほかの場所でモヘアを見つけることもできます。私は彼女の髪の毛を根付けているあいだに、Bonnieに着手することができ、Lilingは後ほど完成するでしょう。もしくは、あなたのお気に召すものがありましたら、他の人形の頭金とすることが出来ます。

Reviews ( 1 )

planckdive rated this translation result as ★★★ 18 Feb 2019 at 18:38

全体的に直訳的だと思います。

Add Comment