Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 25 Apr 2016 at 19:50

[deleted user]
[deleted user] 50
English

I am very upset to tell you, there is a problem with Liling.. I finished her hair and wet it(like I always do) and picked her up tonight to put her eyelashes and eyebrows on, and the dye in the mohair ran and stained her face. It is Susan Nagal mohair, one of the best, and is expensive suppose to be premium hair. I tried to get pictures of it for you, hope you can see them.
I can either credit you , and put her deposit toward Bonnie, OR I will buy another kit and try to find mohair somewhere else. I can start Bonnie a while as I have her hair to root.. and Liling will be done later, OR you can put your deposit on another doll if you have one you would like?

Japanese

とても言いにくいのですが、Lilingに問題がございます。。髪の毛を仕上げ、濡らし(いつものように)まつ毛と眉毛をつけ髪を染めるため、今夜引き取りにいきました。これはよく知られている、そして高い、Susan Nagal mohairでプレミアムヘアーになる予定です。写真を撮っておきましたのでみていただけると幸いです。Bonnieに頭金をお渡しするか、お支払するかどちらでも大丈夫です。もしくは、他のキットを購入し、他のところで探すかです。
髪の毛があればBonnieに取りかかることができます。。Lilingは後程仕上がります。もしくは他の人形に頭金をつけていただいても大丈夫です。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.