Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 22 Apr 2016 at 21:17

[deleted user]
[deleted user] 50 アルゼンチンで生まれ育ち、高校(西・英バイリンガルスクール)卒業後、日本で...
Japanese

不要部分を切り取ります。

部品は変形することがあります。全てのパーツを一度熱湯につけて変形を直し、冷水で冷やし、水分を取り、感想させてから組み立てます。

接着には瞬間接着剤が最適です。ノズルを使用して各パーツの隙間に流し込みます。

はめ込みが硬い場合はドライヤーで加熱すると入れやすくなります。

不要部分の切り取りはハサミで大まかに切り、その後ナイフで少しずつ丁寧に切り取ります。

塗装はプラスチック模型用かソフトビニール用の塗料を使用して下さい。

仮組みしてから接着します。

English

Cut the unnecesary parts.

part can be deformed sometimes. All parts must be simmered in hot water to fix the deformation, cool with cold water, remove the water, and after dried can be assembled.

The best adequate bond is the instant bond. It is used a nozzle and we spread the bond in the gap.

In case it is hard to fit, heating with a dryer can help fitting.

The unnecesary parts can be cut off with a pair of scissors and then with a cutter can be finished carefully.

Please use paint for plastic models or for soft vinyl.

Once assembled temporarily, fix with bond.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: プラスチック模型の説明書です。