Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 22 Apr 2016 at 20:59

tearz
tearz 50 プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。 英語(...
Japanese

不要部分を切り取ります。

部品は変形することがあります。全てのパーツを一度熱湯につけて変形を直し、冷水で冷やし、水分を取り、感想させてから組み立てます。

接着には瞬間接着剤が最適です。ノズルを使用して各パーツの隙間に流し込みます。

はめ込みが硬い場合はドライヤーで加熱すると入れやすくなります。

不要部分の切り取りはハサミで大まかに切り、その後ナイフで少しずつ丁寧に切り取ります。

塗装はプラスチック模型用かソフトビニール用の塗料を使用して下さい。

仮組みしてから接着します。

English

Remove unnecessary parts.

Parts may deform. Put all the parts in the hot water to fix the deformation, then cool, drain and dry them prior to assembly.

An instant glue is the best for gluing. Use a nozzle to add the glue into the gaps of respective parts.

If a mounting is tight, add heat with a hair drier to make it easier.

For removing unnecessary parts, cut them with a pair of scissors and trip with a knife little by little.

For painting, please use the one for plastic models or soft vinyl.

Glue after a temporary assembly.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: プラスチック模型の説明書です。