Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 51 / 0 Reviews / 17 Apr 2016 at 00:13
[deleted user]
51
Japanese
ご連絡遅くなり申し訳ありません。
ご依頼のエクセルを添付にて送付致します。
先程、明日提出すると連絡しましたが
ただいま完成しましたのでお送りします。
エクセルのA列「手数料の正否」の項目を確認下さい。
間違い:問題の手数料間違い
正しい:正しい手数料。比較のために記載しています。
間違いは合計4037件です。
恐れ入りますが、数が非常に多いため多少の集計間違いがある
可能性がありますが大きなズレはないと思います。
English
I'm sorry for the late response.
I'm attaching the excel document which you requested.
I told you that I am submitting it tomorrow but it's been done so I will send it now.
Please check the item "fee" on the A line of the excel.
Wrong: The wrong fee
Right: Correct fee. It is here to compare.
There are total 4037 wrong.
I'm afraid there is possibility a few differences because of this big amount, but it is no problem.
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.
Additional info:
大切な取引先へ送るビジネス文書です。柔らかい表現でお願いします。