Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / Native Japanese / 0 Reviews / 16 Apr 2016 at 00:24

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
Japanese

ケース●●について、ご相談です。
故障の調査請求を確認しているのですが、郵便局からの返答が未だないため明日確認します。
アクションが遅くなり申し訳ございません。
セラーのリターンリクエストを承認してラベルを送りたいのですが、返金ボタンしかなくなってしまっています。決して安い商品ではないため、商品の返送もないままに全額返金するのは私としても苦しいです。
どうすれば返送用ラベルを送れるのでしょうか。

English

I would like to talk with you about case ●●.
I am now checking the inquiry foe investigation of the malfunction, but as I have not received the reply from the post office, I will check tomorrow.
I m very sorry for my late action.
I would like to send the label after I approve the return request from a seller, but I can only find a refund button. As it is never a cheap item, it is very hard for me to make refund in full without the return of the item.
Can you tell me how I can send the label for return?

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.