Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 15 Apr 2016 at 13:22
今月の給料が残りそうだから献金するのだろうか。
心のこもらない讃美をカラオケ気分で歌うだけなのだろうか。
短期的にはそのように見えるかもしれない。しかし、やがて結果が出る時が必ずやって来るのだと、
冒頭の聖句のように語り励ましてます。神に仕える者と仕えない者との差が歴然とする時代が来るのだと。
信仰とは見えない神の約束を、忍耐強く信頼し続けることです。忍耐強く、
神の御名をあがめ、神の御名に仕えることです。神は、必ず天の窓を開いて応えてくれる時が来ます。
Do we donate because the salary this month seems to be left over?
Is it just like singing hymns without a heart as if you are singing Karaoke?
It may look so in the short term. However, I brace people, saying that the time is sure to come with a good result in due time, jjust like the first scripture. The era will come when the difference becomes apparent between people who serve to God and people who do not serve to God.
Faith is to keep on trusting a promise with invisible God patiently. It is to respect and serve God. The time will come when God opens the window in heaven and responds to you.