Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / Native Japanese / 0 Reviews / 11 Apr 2016 at 16:43

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
Japanese

☆「AROUND」ゾーン
AAAは、応援してくれる皆様(AROUND)の声援や熱い思いのおかげで10周年を迎えました。
みんなの熱い思いをメッセージに残してAAAのロゴを完成させてください☆
※入場時にメッセージ用紙をお一人様1枚にお渡しいたします。
※メッセージを記入後専用BOXに投函してください。
※1日毎に少しずつそのメッセージでAAAのロゴを完成させていきます。

ここでいただいたメッセージを使用して、展覧会が終わった後にもお楽しみが!!

English

☆"AROUND" Zone
AAA could have 10th anniversary thanks to the cheer and hot feeling of everybody (AROUND) have been supporting AAA.
Please leave your hot feelings in the message, and complete the AAA logo mark.☆
※We provide one message card per a person when you enter the hall.
※After you leave the message on the card, put the card into the designated box.
※We will build up AAA logo mark with the messages little by little every say.

Also, by using the message we are given, there is yet another fun and games even after the exhibition is over!

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。