Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 11 Apr 2016 at 16:36

tommy_takeuchi
tommy_takeuchi 50 はじめましてTommyです。母国語は日本語です。英日、日英どちらも承ります...
Japanese



【当日券情報】
昼の部は、完売につき当日券の販売の予定はございません。
夜の部は、17:30の開場時入場列のお客様のあと、会場入口にて販売いたします。
女性限定 1000円(税込)ドリンク代別500円

【その他】
※6歳未満の方はご参加いただけません。
※夜の部は女性のみ入場ができる「女性限定イベント」となります。その為、入場時に身分証明書のご提示をお願いする場合がございます。 免許証・学生書・保険証、その他、ご自身の性別を証明することのできる身分証明書をご持参ください。

English

[Tickets for the day]
Noon part tickets are sold out, no plan to sell the tickets for the day.
Night part ticket are sold at the entrance of the venue after customers are in 17:30.
Only for Woman, 1,000yen(tax included) without drink charge 500yen

[The others]
※Only for over six years old.
※Night part is 「Event only for women」that only women can enter. so it may cases when you're entering to see your ID. ID, students ID, Insurance card and others, please bring your ID that can proof your sexuality.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。