Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 11 Apr 2016 at 15:26

marukome
marukome 52 Six-year experience in translation. R...
Japanese


・例③:TYPE-A,B,D 各1枚(計3枚)同時購入⇒生写真2枚
・例④:TYPE-C 3枚同時購入⇒生写真2枚
・例⑤:TYPE-B,C 各1枚(計2枚)同時購入⇒生写真1枚
※特典の生写真は全7種類の中からお好きな写真をお選びいただけます。
生写真の絵柄は会場にてご確認ください。
※特典の傷・破損等があった場合、購入された当日のみ交換対応をさせていただきます。
後日ご連絡いただいても交換は出来ませんので、予めご了承ください。
※各会場で販売する対象商品や特典は数に限りがございます。

English

*Example3: Simultaneous purchase of each album from TYPE-A,B,D (Three albums in total) ⇒Two live pictures
*Example4: Simultaneous purchase of three albums from TYPE-C⇒ Two live pictures
*Example⇒Simultaneous purchase of each album (two albums in total) from TYPE-B,C⇒One live picture
*You can choose your favorite ones from among seven kinds in total, as for the live pictures as special favors.
Please check the prints of live photos at the venue.
*We deal with exchanges only on the date if there were damages on the special favors.
Please understand in advance that we cannot deal with exchanges if you contact us after the date.
*There is a limit on the number of items that will be sold at each venue and special favors.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。