Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 11 Apr 2016 at 14:41

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

☆「AROUND」ゾーン
AAAは、応援してくれる皆様(AROUND)の声援や熱い思いのおかげで10周年を迎えました。
みんなの熱い思いをメッセージに残してAAAのロゴを完成させてください☆
※入場時にメッセージ用紙をお一人様1枚にお渡しいたします。
※メッセージを記入後専用BOXに投函してください。
※1日毎に少しずつそのメッセージでAAAのロゴを完成させていきます。

ここでいただいたメッセージを使用して、展覧会が終わった後にもお楽しみが!!

English

*"Around" zone
AAA welcomed 10th anniversary thanks to your (around) support and fever.
Would you complete logo of the AAA by leaving your enthusiastic feeling on the message?
*We will hand out 1 piece of message form when you enter the hall.
*After writing a message, please put it into the box.
*We will complete the logo of the AAA by using the message little by little every other day.

You will have a nice surprise after the end of the exhibition by using the message we received here.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。