Translator Reviews ( Japanese → Korean )
Rating: 50 / 0 Reviews / 08 Apr 2016 at 13:23
[deleted user]
50
Japanese
5月24日(日)[福岡]Zepp Fukuoka
5月31日(日)[東京]昭和女子大学 人見記念講堂【1部】
5月31日(日)[東京]昭和女子大学 人見記念講堂【2部】
6月5日(金)[名古屋]Zepp Nagoya
6月7日(日)[東京]豊洲PIT
6月19日(金)[札幌]PENNY LANE24
※各公演終演後行います。
※当日ファンクラブイベントに参加される方(チケットをお持ちの方)のみを対象とさせて頂きます。
B賞
本人直筆サイン入りタオル
(50名様)
<購入期間>
Korean
5월 24일 (일) [후쿠오카] Zepp Fukuoka
5월 31일 (일) [도쿄] 쇼와여자대학 히토미기념 강당 [1부]
5월 31일 (일) [도쿄] 쇼와여자대학 히토미기념 강당 [2부]
6월 5일 (금) [나고야] Zepp Nagoya
6월 7일 (일) 도쿄 도요 스 PIT
6월 19일 (금) [삿포로] PENNY LANE24
※ 각 공연 후에는 종연을 실시합니다.
※ 당일 팬클럽 이벤트에 참가하시는 분 (티켓을 가지고 계신 분)만을 대상으로 합니다.
B상
본인 친필 사인이 들어간 타올
(50명)
<구입 기간>
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.
Additional info:
■三浦大知
アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。
アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。