Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 07 Apr 2016 at 18:54

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

○○○様

ご連絡ありがとうございます。○○○○(ショップ名)の○○(私の名前)です。
以下の受注番号のご注文につきまして
キャンセルをお受付しました。


受注番号:○○○○○○ (←注 : この一行のみ、翻訳不要です。)


この度はご連絡いただき、誠にありがとうございました。

なお当店では、この度ご注文いただきました8本セットとは別に
4本セット(28,000円)のご用意もありますので
ご検討いただければ幸いです。

今後共、何卒よろしくお願い申し上げます。


English

Dear XX

Thank you for contacting me. I am xx in xx.
I received cancellation regarding the order by the following number of accepting the order.

Number of accepting the order: xxxx

Thank you for contacting me this time.
We prepared a set with 4 pieces (28,000 Yen) in addition to the 8 pieces that you had
ordered this time.
We hope that you consider it.
We appreciate that you continue carrying out the business with us.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: ネットショップで健康食品の販売をしております。

本日、8本セットの商品をご注文いただいた【韓国】のお客様
(※性別は注文時の入力がなかった為、不明)より
以下のメールが届き、それに対して返信をせねばなりません。

----------------------------------
Hello.
Today ordered heeyeon hwang.
Our country is order only six bottles of the health food.
Request of cancellation.
Please.
----------------------------------


他の韓国のお客様から、6本以上のご注文を受けたことが
多々あったため、購入にあたって6本までの上限がある?(と、いったん解釈しました)と
いったお話は正直初耳です。

お客様の希望であるため、当然意向にそって
キャンセルをお受付します。が、一応、同商品で4本のセット商品も
扱っておりますため、それをご紹介だけ出来たらいいなと思っております。

ご担当者様、何卒よろしくお願い致します。