Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 53 / Native Japanese / 0 Reviews / 21 Jan 2012 at 02:16

English

These figures include the PC online gaming market, other standalone PC games, and mobile gaming. Note that game consoles are technically not legal in China, so all that goes on in a grey area that’s mostly filled with pirated games and is not included here.

Far and away the biggest sector in gaming in China is PC-based multi-player online (MMO) titles such as Shanda’s (NASDAQ:GAME) World Zero, or Changyou’s (NASDAQ:CYOU) pricey The Deer and the Cauldron.

And so that’s where we’ll start the breakdown of the stats (having remembered that a great deal of overlap in these genres and sectors means that the figures will exceed the above total sum):

Japanese

この数字は、コンピューターオンラインゲーム市場、他のコンピューターゲーム、そして携帯ゲームを含んでいる。ゲームコンソールが法的には中国では違法であるため、この曖昧な部分に所属する海賊版で大部分を占めるゲームなどはここには含まれていない。

中国のゲーム産業でも最もそして遥かに大きいセクターは、Shanda(NASDAQ: GAME)のWorld ZeroやChangyou(NASDAQ: CYOU)の高額なThe Deer and the Cauldron様なコンピューターベースのマルチプレイヤーオンラインゲーム(MMO)である。

ここから統計を分析していこう。(このジャンルとセクターにおいてかなり重複しているという事は、この数字は上記の合計額を上回るという事を念頭に置いておこう。)

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.