Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 59 / Native Japanese / 1 Review / 06 Apr 2016 at 08:22

ka28310
ka28310 59 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
English


The dates are good. Are those dates fixed already? - I may have some film rehearsals in those days, as I am also acting in one film, but only few hours every day (morning or evening, still not confirmed), and on 29 i might be in Abu Dhabi for the film shooting.....but i surely can spare some time for us to meet on 26,27 and 28....and we can see some parts of dubai, also we will sit and discuss possible future guitar business.

Are you only coming to Dubai or other countries as well?

Japanese

日程は問題ないです。その日程でもう決定ですか? - 私はその日程の期間中、フィルム・リハーサルの予定があります。映画のひとつに出演もしているのです。しかし、毎日ですが出演するのはほんの数時間だけなのです。(朝か夕方です。まだ決定ではありませんが。)そして、29日には映画の撮影のためにアブダビに居ることになりそうです。...しかし、確実に 26, 27 そして 28 日であればお会いして一緒に過ごす時間を作れそうです。...そして、ドバイの一部を見てまわったり、テーブルを囲んで将来のギター・ビジネスを議論したりしましょう。

あなたは、ドバイだけに来ますか?それとも他の国々も訪問する予定ですか?

Reviews ( 1 )

planckdive rated this translation result as ★★★★★ 07 Apr 2016 at 14:18

大変いいと思います。

ka28310 ka28310 07 Apr 2016 at 14:21

いつもレビューをありがとうございます。今後ともよろしくお願いいたします。

Add Comment