Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 20 Jan 2012 at 11:54

[deleted user]
[deleted user] 50
English

Well, we’re living in a global village, and despite the fact that Skyrim isn’t as huge in China as it has been elsewhere, it appears Chinese netizens aren’t letting that stop them from translating and applying the meme here, too. According to a Baidu Baike entry about the meme, the official Chinese translation of “I used to be an adventurer like you, then I took an arrow in the knee,” is:

" 我以前和你一样也是个冒险家,直到我的膝盖中了一箭。
Wǒ yǐqián hé nǐ yīyàng yě shì ge màoxiǎnjiā, zhídào wǒ de xīgài zhōng le yī jiàn"

Japanese

我々はグローバル・ビレッジの住人である。他の地域ほどスカイリムが大流行しなかったにもかかわらず、中国のネット市民はこのミームを翻訳し、応用しているようだ。このミームに関する百度百科(中国のオンライン百科事典)の項目によれば、「俺も昔はお前みたいな冒険者だったが、膝に矢を受けてしまってな・・・」の正式な中国語翻訳は、下記のようになる。

" 我以前和你一样也是个冒险家,直到我的膝盖中了一箭。
Wǒ yǐqián hé nǐ yīyàng yě shì ge màoxiǎnjiā, zhídào wǒ de xīgài zhōng le yī jiàn"

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.