Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 1 Review / 05 Apr 2016 at 14:37

hhanyu7
hhanyu7 60
English

First off you, we greatly appreciate your interest in buying stuff on our site. However, it was so bad that there was an Unpaid Item case filed by the seller, not a problem because we can fix this especially if it is not your fault.

When I reviewed the entire transaction, I found out that you did communicate with the seller and try to complete your payment. I guess the seller does not know what to do or in short, does not know what they are doing.

I can conclude that this is not your fault and with it, we can easily remove the Unpaid Item case - if and only if it is close.

Considering that the case is still open, the best thing we can do to step in or intervene is to work with the seller on your behalf.

Japanese

まず、私たちのサイトから商品を購入することに興味を持っていただき感謝します。しかし、売り手に未払いケースを出されたとはとてもお気の毒です、問題ありませんよ。これがあなたの落ち度によるものでないならわたしたちがこれを解決します。

私が取引全てをチェックしたところ、あなたは売り手と連絡を取り、支払いを完了しようとしているとわかりました。売り手はどうしてよいのかわからなかったのでしょうか、つまり、何をしているのかわかっていないのでしょう。

これはあなたの落ち度ではないと結論付けることができます、またそうであるなら、この未支払いケースを簡単に削除できます。そのときにだけこの件はクローズします。

この件がいまだオープンしていることを考慮して、私たちが中に入るまたは仲介する最良のことは、あなたに代わって売り手とやり取りできることです。

Reviews ( 1 )

ishiotoko 60 Hi, I can handle Japanese, English, a...
ishiotoko rated this translation result as ★★★★ 14 Apr 2016 at 20:28

original
まず、私たちのサイトから商品を購入することに興味を持っていただき感謝します。しかし、売り手に未払いケースを出されたとはとてもお気の毒です、問題ありませんよ。これがあなたの落ち度によるものでないならわたしたちがこれを解決します。

私が取引全てをチェックしたところ、あなたは売り手と連絡を取り、支払いを完了しようとしているとわかりました。売り手はどうしてよいのかわからなかったのでしょうか、つまり、何をしているのかわかっていなのでしょう。

これはあなたの落ち度ではないと結論付けることができます、またそうであるなら、この未支払いケースを簡単に削除できます。そのときにだけこの件はクローズします。

この件がいまだオープンしていることを考慮して、私たちが中に入るまたは仲介する最良のことは、あなたに代わって売り手とやり取りできることです。

corrected
まず、私たちのサイトから商品を購入することに興味を持っていただき感謝します。しかし、売り手に未払いケースを出されたとはとてもお気の毒です、問題ありませんよ。これがあなたの落ち度によるものでないならわたしたちがこれを解決します。

私が取引全てをチェックしたところ、あなたは売り手と連絡を取り、支払いを完了しようとしているとわかりました。売り手はどうしてよいのかわからなかったか、単に、何がなされているのかわかっていなかったのでしょう。

これはあなたの落ち度ではないと結論付けることができます、またそうであるなら、この未支払いケースを簡単に削除できます。そのときにだけこの件はクローズします。

この件がいまだオープンしていることを考慮して、私たちが中に入るまたは仲介する最良のことは、あなたに代わって売り手とやり取りできることです。

Add Comment
Additional info: eBayのカスタマーサービスからの返答です。