Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 66 / Native Japanese / 0 Reviews / 20 Jan 2012 at 09:46
English
Sina’s and Tencent’s shares have been stable since the new regulations were outlined on December 16th – but the full pain of implementation has not yet begun. It will be costly for the companies, and could drive some users away from using any Weibo platform.
Follow this developing issue on our ‘real-name’ tag as it becomes mandated on other areas of the Chinese web as well.
Japanese
12月16日に新たな規制が発令された後も、SinaとTencentの株価は安定しているが、規制施行に係る全苦悩はまだ感じられていない。企業にとっては非常に損失の大きいものであり、これはユーザーをマイクロブログプラットフォームから遠ざけることになりかねない。
この問題についてのフォローアップには、"real-name"(リアルネーム)タグを追ってもらいたい。これもまた中国のウェブ上における他分野で義務付けられていることである。
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.
Additional info:
http://www.penn-olson.com/2012/01/05/weibo-real-name-check-fee/