Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 20 Jan 2012 at 08:33

wktn
wktn 50 職業翻訳者として10年以上の翻訳経歴があります。IT分野の英文和訳または和...
English

PAGE 48-4
Gates vigorously defended the company's marketing strategy, claiming Microsoft had a positive impact on consumer choice. While opinions remain divided over whether the eventual settlement was appropriate, there is no doubt that, as Microsoft CE Gates was a formidable competitor and superb marketing strategist. According to Fortune magazine, every successful enterprise requires three men: a dreamer, a businessman, and a son-of-a-bitch. 'Bill Gates has all three qualities, making him stand out as the most successful start-from-nothing businessman the world has ever known.’

Japanese

ページ 48-4
ゲイツはマイクロソフトが消費者の選択に良い影響を与えていると精力的に主張し、同社のマーケティング戦略を擁護した。最終的な和解が適切であったかどうかの判断は分かれたままであったが、疑いの余地がないことは、マイクロソフト CEのゲイツが手ごわい競争相手であり、見事なマーケティング戦略家だったことだ。成功するすべて企業が、夢想家、実業家、そしてやっかいものの三種類の人物を必要とする。これがフォーチュン誌による主張であるが、「ビルゲイツはこの3つの資質を持っている。これが、彼が裸一貫で世界一有名な事業家として最も成功した人物となった理由である」

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: Des Dearlove "THE UNAUTHORIZED GUIDE TO DOING BUSINESS THE BILL GATES WAY"