Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 44 / 0 Reviews / 20 Jan 2012 at 01:36

English

The list of the departed includes Changyou 17173′s General Manager, Ganglan Online’s COO, Jinshan Games’s Director, Changyou’s Deputy Director, Shanda’s (NASDAQ:SNDA) Deputy Director, Fancheng’s Deputy Director, Zhongqingbao’s Deputy Director, Target Software’s Deputy Director, etc. A high-level government official responsible for regulating online gaming also left his post in late 2011.

Actually, although interest in games certainly hasn’t decreased, the market has become a bit over-saturated with online gaming companies, many of which have very similar offerings. As a result, it’s been tough going for some online game operators in recent months.

Japanese

退職のリストには、Changyou 17173のジェネラルマネージャー、Ganglan OnlineのCOO、Jinshan Gamesのディレクター、Changyouの副ディレクター、Shanda(NASDAQ:SNDA)の副ディレクター、Fanchengの副Dexirekuta- ,Zhongqinbaoの副ディレクター、Target Softwareの副ディレクターなどが含まれる。高級政府官は、2011年終わりにオンラインゲームの規制の責任をとり、その地位から去っている。

実際、ゲームへの興味は減少してはいないが、市場はオンラインゲーム会社とともに飽和状態になっており、その多くの会社は同じような物を提供している。結果として、それは最近においてオンラインゲームオペレーターのいくつかには難しくなっている。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.