Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 02 Apr 2016 at 19:49

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
Japanese

この商品のAの画面の手数料と、Bの画面の実際に請求されている手数料が違います。

添付画像1
価格差 1ドル

これは何故でしょうか?

私は価格を決める際、Aの手数料を参考にしております。
そのため、実際に請求される価格が違う場合は赤字になってしまいます。

この商品の3月の販売個数は2476個です。
手数料の価格差による損失は非常に大きい金額になります。

この商品だけでなく、他の商品でも同様の差が発生しています。

ご確認をお願いします。

English

Handling fee shown on A's screen of this item and actual charged fee on B's screen are not same.

Attached image 1
Price difference $1

Why is that?

When I decide price, I refer to A's handling fee.
Therefore, if actually charged price is different, I will lose money.

Total sales quantity of this item for Mach was 2476 pieces.
Loss caused by the difference of handling fee result in huge amount.

Not only this item, differences occurred same way for other items.

Please kindly check, thank you.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.