Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 02 Apr 2016 at 02:49

tearz
tearz 50 プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。 英語(...
Japanese

また、2-1.jpgと2-2.jpgのIssuer's nameとPurchase dateは同一であり、2つが関連した印刷物であることを示しています。
3-1.jpgはMストアのinvoiceです。Mストアのinvoiceも購入者のaddress, phone number, email, or websiteは記載されません。しかし、商品発送の通知がメールで届いており、その中に私のaddress, phone number, emailが記載されています。

English

Also, the issuer's name and the purchase date on 2-1.jpg and 2-2.jpg are identical, which shows them to be related printing matters.
3-1.jpg is an invoice of store M. The invoice of store M does not list the buyer's address, phone number, e-mail, or website either. However, the shipping notification of the merchandise was sent to me in which my address, phone number, and e-mail are listed.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 米国Amazonで販売活動を行うにあたり、美容品カテゴリー出品にはAmazonの承認が必要です。承認を得るため、審査に必要な仕入品の納品書の提出をする際のEメールの文面です。