Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → Italian )

Rating: 50 / Native Italian / 0 Reviews / 02 Apr 2016 at 00:01

dayel
dayel 50 From always curious about and interes...
Japanese

ママさんの作る食事が毎回美味し過ぎて、私は以前まで外食が大好きでしたが、今はお家の食事が一番の楽しみで、もう外での食事に興味が失せました。
帰国したらまた料理の勉強を始めて(もちろんイタリア語も)、次ここに来たときこそ何か振る舞えるよう出直してきます。

お二人のやりとりが大好きでした。毎日幸せでいっぱいでした。お二人が本当に大好きです。
何から何まで本当にありがとうございました。

以前プレゼントしたネックレスですが、
チェーンが短過ぎてフックを留めづらいと思うので、こちらを使って下さい

Italian

I pasti che preparava la signora erano sempre eccezionalmente buoni e, nonostante prima mi piacesse andare a mangiare fuori, ora i pasti in casa sono i miei preferiti e ho perso interesse nel mangiare fuori.
Una volta tornato in patria ricomincerò a studiare cucina (ovviamente anche la lingua italiana) e quando tornerò qui la prossima volta sarò in grado di prepararvi qualcosa.

Le vostre risposte mi piacevano. Tutti i giorni erano pieni di gioia. Vi voglio bene.
Veramente grazie di tutto.

Per quanto riguarda la collana regalata,
per me la catena è troppo corta e difficile da chiudere, perciò per favore usatela voi.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: イタリア人フィアンセのご両親に宛てた手紙です。3ヶ月以上シチリアに滞在して大変お世話になったのでそのお礼です。"お二人" など、独特の日本語の言い回しで書いていますがそれを直訳する必要はもちろんなく、言わんとすることを訳していただければ幸いです。よろしくお願いします。