Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 01 Apr 2016 at 19:24

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese


日本のAmazonで御社製品を販売するために「御社が弊社へ、Amazonでの販売を許可した書面」が必要になりました。
Amazonでの取り扱いを許可した書面作成してメールで送って下さい。

「弊社○○○の商品を代理店xxxがAmazonで販売することを許可します。」
のような簡単な文言で構いません。

無理を行って恐縮ですが、早急に必要です。
4月5日までにPDFで送って欲しいです。可能ですか?

色々とお手数をお掛けしますが、よろしくお願します。








English

I need a "written permit that your company permits our company to sell at Amazon" to sell the items of your company at Amazon Japan. Would you draw up the written permit that permits the sale at Amazon and send it to me by email?

The following simple sentence is enough.
"We permit that agency xxx sells the items of your company at Amazon."

I hate to force you work on it, but I need it immediately.
I would like you to send it by PDF until April 5th. Can you do so?
I feel sorry to give you much work, but appreciate your understanding.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: ○○○にはブランド名がはいります。 xxxには弊社名がはいります。