Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 01 Apr 2016 at 18:25

merose288
merose288 50 私は、名古屋大学で翻訳を専攻し、文学部日本語科を卒業。民間企業で2年間の翻...
Japanese



【注意事項】
・会場内・外で発生した事故・盗難等は主催者・会場・出演者は一切責任を負いません。
・前日からの徹夜、及び早朝からの場所取り行為は禁止といたします。
・手荷物、レジャーシート、その他を使用しての場所取り行為は、アスナル金山内すべてのエリアで禁止といたします。発見次第、スタッフ及び警備により随時撤去させていただきます。
・人がいる場合でも同様に、シート等は使用禁止といたします。
・撤去した物、及び放置されている物に関して、主催者・会場・出演者は一切の責任を負いません。

English

*Notices
- The sponsors, venue, and the performers will not take any responsibility for any accident or theft occured inside and outside the venue.
- Forbid taking up places all night from the previous day or from early morning.
- Forbid taking up places by bags, picnic plaid, or other objects in all area of Asunal Kanayama. The staff or security will remove the objects away immediately upon finding.
- Forbid using sheet, etc. even there are people around.
- The sponsors, venue and the performers will not take any responsibility for removed and left behind objects.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。