Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 19 Jan 2012 at 18:52

juntotime
juntotime 50 英語を専攻している大学生です。自習の一環でこのサイトを利用しています。
English

PAGE 40-2
Gates acknowledges that the disproportionately high research budget is one of the main reasons for Microsoft's success, but says it is one that other companies could easily imitate. By pouring huge amounts of the company's revenues into R&D, Gates ensured that" Microsoft was always prospecting for the next big thing. In its software laboratories Microsoft is developing products for many years down the road.

Japanese

40ページ 2
ゲイツは、不釣合いにも見える巨大な研究費用はマイクロソフトの成功の要因の一つだと述べた。しかしそれはその他の会社も簡単に真似できるとも発言した。研究開発への多大な費用の投資により、ゲイツはマイクロソフト社が常に次の大きな出来事の予期が可能にした。自社のソフト開発部では、マイクロソフトは時代の先をゆくソフトを開発し続けている。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: Des Dearlove "THE UNAUTHORIZED GUIDE TO DOING BUSINESS THE BILL GATES WAY"