Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → Chinese (Traditional) )

Rating: 50 / Native Chinese (Simplified) / 0 Reviews / 31 Mar 2016 at 10:51

sekiki
sekiki 50 よろしくお願いいたします。
Japanese

(リュウグウノツカイ)世界で最も長くなる魚であるとされる

(キリン)一日の睡眠時間は約20分。首の骨の数は人間と同じ7個

(象)鼻には骨がなく全て筋肉。嗅覚は犬の約2倍である

(パラケラテリウム)3600万年前にユーラシア大陸に広く分布していたサイの一種。陸上最大の哺乳類

(ケツァルコアトルス)最大の翼竜、史上最大の飛行生物である。体重は70kg程度

(バス)起源は17世紀にフランスで考案された乗合馬車である

(マッコウクジラ)深海で生活する唯一のクジラ。2000mの深海に潜る事ができる

Chinese (Traditional)

(皇帶魚)是世界上最長的魚
(長頸鹿)一天的睡眠時間約為20分鐘。脖子的骨頭數量和人類一樣有7個
(大象)鼻子沒有骨頭全是肌肉。嗅覺是犬類的兩倍
(巨犀)3600年前廣泛生活在歐亞大陸 屬犀牛的一種。是陸地上最大型的哺乳動物
(風神翼龍)最大的翼龍、是史上最大的飛行動物。體重約70kg
(巴士)來源於17世紀在法國設計的同乘馬車
(抹香鯨)唯一一種生活在深海的鯨魚類。能潛到深海的2000m深

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 「(物の名称) その物の説明」という構成になっています。