Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 1 Review / 30 Mar 2016 at 19:01

between-lines
between-lines 50 日本語/英語翻訳。 翻訳経験は、ITソフトウエア、ファッション小売業...
English

My apology for late reply. I was away on trip. Has the Lumix lens been sold? Please advise. I shall pay for the Minolta later today.

Japanese

お返事が遅れてしまい申し訳ありません。出張中で留守をしていました。Lumixのレンズはまだございますか。お知らせ下さい。本日後ほどMinoltaの件で支払いする予定でいます。

Reviews ( 1 )

3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7 rated this translation result as ★★★★ 02 Apr 2016 at 01:00

original
お返事が遅れてしまい申し訳ありません。出張中で留守をしていました。Lumixのレンズはまだございますか。お知らせ下さい。本日後ほどMinoltaの件で支払いする予定でいます。

corrected
お返事が遅れてしまい申し訳ありません。出張中で留守をしていました。Lumixのレンズは売れしたか。お知らせ下さい。本日後ほどMinoltaの支払いする予定でいます。

Good.

Add Comment