Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 44 / 1 Review / 30 Mar 2016 at 09:21

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 44  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
English

①Does anyone have that thing where you yell "pull" and someone throws a ceramic quail in the air and you shoot it like, at their apartment?

②Wow I have NEVER been able to relate to something more. Had to share
“When u misread a situation and realize ur mental breakdown wasn't necessary“

③Preston swears he sees Donald trump at brunch

④I'm the kind of person to build hype and then never deliver

⑤Personal training is great until you're on the bathroom floor with a cold wet rag on your face promising you've worked out before

⑥my PostMates guy took two hours to deliver my latte and I'm pretty sure he showed up high

⑦one time I drunkenly PostMates'd a crunchwrap, a quesarito, and a mexican pizza all to myself

Japanese

1.あなたが”引け”と叫ぶと,誰かがセラミックウズラを空中に投げあなたがそれをアパートでそれを撮影する事がありますか?
2.うあー今迄にそれ以上の事に関わった事がない.「あなたが状況を読み違えたり精神質になる必要がないと気がついたとき」を共有しなければいけません.
3.プレストンは遅い朝食の場でドナルドトランプを見かけたと誓っています。
4.私は誇大広告を構築するが決して供給しないような人です。
5.前は出来たんだと言って顔に冷たい濡れた布をかけお風呂のとこに倒れる迄は個人訓練は素晴らしいです.
6.私の前の仲間が私のカッフェラテを持ってくるのに2時間かかった。彼は大げさだったと私はかなり確信している。
7.一度,私は酔っぱらって前の仲間のクランチラップ、ケサリトとメキシカンピザを一人で食べた。

Reviews ( 1 )

ueharamasashi 53 はじめまして。 金融・経済を専門に 日英・英日の翻訳をしています。 ...
ueharamasashi rated this translation result as ★★★★★ 09 Apr 2016 at 15:36

原文の内容が難解ですね。

setsuko-atarashi setsuko-atarashi 09 Apr 2016 at 16:24

ありがとう御座います。これからもよろしくお願い致したします。

Add Comment
Additional info: よろしくお願いします