Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 30 Mar 2016 at 07:49

English

①Does anyone have that thing where you yell "pull" and someone throws a ceramic quail in the air and you shoot it like, at their apartment?

②Wow I have NEVER been able to relate to something more. Had to share
“When u misread a situation and realize ur mental breakdown wasn't necessary“

③Preston swears he sees Donald trump at brunch

④I'm the kind of person to build hype and then never deliver

⑤Personal training is great until you're on the bathroom floor with a cold wet rag on your face promising you've worked out before

⑥my PostMates guy took two hours to deliver my latte and I'm pretty sure he showed up high

⑦one time I drunkenly PostMates'd a crunchwrap, a quesarito, and a mexican pizza all to myself

Japanese

① あいつらのアパートの部屋で、君が「引っ張れ」と叫んだら、誰かがセラミック製のウズラを空中に放り投げて、それを君が撃ってということができるようなものを誰か持っていないかな?
②わあ。もっと何かに関係づけるなんてできない。 「君が状況判断を誤って、神経衰弱なんて必要なかったと自覚する時」を共有しないと。
③プレストンは、ブランチのときにドナルドトランプに見ると主張している。
④僕は、誇大広告をつくりはするけれども、決して、実際に他人に広告したりはしない。
⑤やり遂げたと言って冷たいじゅうたんに顔をつけて、風呂場にいくまでは、自己鍛錬はすばらしいものだ。
⑥僕の指名したPostMates の奴はラテを配達するのに2時間もかけた。彼はハイだったのに違いない。
⑦一度酔っ払ってクランチラップとquesaritoとメキシカンピザをPostMatesサービスで、全部自分に届けてもらったことがある。

Reviews ( 1 )

ueharamasashi 53 はじめまして。 金融・経済を専門に 日英・英日の翻訳をしています。 ...
ueharamasashi rated this translation result as ★★★★★ 14 Apr 2016 at 15:55

私には原文の内容や意味がよく分かりません。これを翻訳できるのは素晴らしいです。

Add Comment
Additional info: よろしくお願いします