Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 53 / 0 Reviews / 28 Mar 2016 at 15:44

sunember123
sunember123 53 I am a freelance N1 translator curren...
Japanese

①体は一個の細胞からなり一定の形をもたない。分裂して増える
②地質学的には砂は粒径の大きさで5つに区分される
③女性の体内に存在する生殖細胞。人の体の中では最も大きな細胞
④水蒸気を含んだ大気の温度が下がり、小さな水粒となり空中に浮かんだ状態
⑤気温が低く湿度が高い、風が穏やかな条件で発生する
⑥あらゆる環境に生息する。宇宙空間でも10日間ほど生きる事が実験で確認された
⑦全世界で約2万種。ダニだけで全昆虫相当の多様性があると言われている
⑧ゴマ科の一年草。起源地はサバンナ地帯とされている

English

1. Their body is that of a single-cell organism, and so they don't have a stable form. They're constantly dividing and multiplying.
2. In geology, sand is divided into five types based on grain diameter.
3. They're reproductive cells inside a woman's body, the largest type of cell in humans.
4. This is the phenomenon where the temporature of the atmosphere is cooled down by its water vapour, and small droplets of water form and hang in the air.
5. This phenomenon often occurs in an environment with low temperature, high humidity and little to no wind.
6. They can be found in all environments. Experiments have even confirmed that they can survive for up to 10 days in the vacuum of space.
7. There are about 20000 species of ticks around the world. It's said that ticks alone can rival the diversity of the entire insect kingdom.
8. An annual plant belonging to the sesame family. They're considered to have originated in the savannah area.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 原文は下記の説明文となります。番号は対になっています。

①アメーバ
②細粒砂
③卵子
④霧
⑤雪の結晶
⑥クマムシ
⑦ダニ
⑧ゴマ