Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → Korean )

Rating: 44 / 0 Reviews / 28 Mar 2016 at 11:49

peace8493
peace8493 44 日本でもワーキングホリデーと語学研修後 韓国駐在の日系会社で翻訳や通訳の...
Japanese

http://shop.mu-mo.net/st/fc/TGX.html(PC/MB共通)■mu-moショップ 特典オリジナル・ステッカー(ソロショット全5種中ランダムで1種)3形態同時購入 → オリジナル・ステッカー(ソロショット全5種セット)mu-moショップhttp://shop.mu-mo.net/a/list1/?artist_id=TKOJR(PC/MB共通)※Astalightショップとmu-moショップで付く特典ステッカーの絵柄は同じ絵柄となります。

Korean

http://shop.mu-mo.net/st/fc/TGX.html(PC/MB공통) ■mu-mo숍 특전 오리지널 스티커(솔로샷 총 5종 중 랜덤으로 1종) 3형태 동시구입 → 오리지널 스티커(솔로샷 총 5종 세트) mu-mo숍 http://shop.mu-mo.net/a/list1/?artist_id=TKOJR(PC/MB공통) ※Astalight숍과 mu-mo숍에서의 특전 스티커 이미지는 같은 이미지입니다.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: ■東京女子流
アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。