Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 24 Mar 2016 at 13:03

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

座る位置
水面上では前後の座る位置は変えられません。バランスを崩して落ちる危険があります。
一番後ろは船長的な役割。船長の特権として、最初にパドルの漕ぎやすい方向を左右どちらか決められます。前の人は船長とは逆サイドを必ず漕ぎます。

カヌー特性 
右サイドだけ漕ぐとカヌーは左に振れていく。左サイドだけ漕ぐと右サイドへ振れていく。前後二人がリズムを合わせて同時に漕ぐので、力の加減やリズムのバランスを合わせないと真っ直ぐに進むことができない。船長さんが前の人に合わせて、舵取りをする。

English

Seating position

On the water, position of seat at front and back is not allowed to be changed. It might lose balance and fall off canoe.
The seat at the far back plays a role of captain. As a privilege of the captain, he can decide direction where he can easily row a paddle either left or right. A person at front must row the side that is opposite of the captain.

Characteristics of canoe
If we row only right side, the canoe swings to the left whereas if we row only left side, it swings to right.
As those at front and back row at the same time by following rhythm, we cannot move straight unless we match volume of power and balance of the rhythm. The captain follows the person at front, and rows it.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.