Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / Native Japanese / 0 Reviews / 23 Mar 2016 at 16:48

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
Japanese

お客さんは、まだ購入するか検討中です。
彼にどこのお客さんが、この商品に興味があるか確認します。昨日 商品代金を支払う手続きをしたと言う連絡がありました。申し訳ないんですが、現在 支払いの依頼書を入手していません。彼は、本当にこの商品が欲しいので、必ず支払いの手続きをしています。彼は、いつも最終的には、商品代金を支払っていますので、入金確認でるまで、待って頂けませんでしょうか。先月 支払った商品は、まだ一つも入荷されてないので、経理の方で支払いに関して、厳しくなっているのです。

English

The customer is still considering whether to buy or not.
I will ask him which customer is interested in this item. Yesterday, I received a contact that he completed the payment process for the item. I am sorry to say that, I have not currently received the request form for the payment yet. As he really needs this item, he will make sure to finish the payment procedures. So far, he has completed his payment at last every time he makes purchase, so, can you please wait for a while until you can confirm the money received? As none of the items we paid for last month has arrived at us yet, our accountant team gets sensitive to making payment right now.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.