Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / Native Chinese (Simplified) / 0 Reviews / 21 Mar 2016 at 12:43

sunmoon_zou
sunmoon_zou 50 YES
Japanese

カートンボックスの破損だけなら対応出来たのですが、パッケージの破損でクレームが出ているので、現在お客様への対応に困惑しています。袋の破れは商品として出荷ができません。
早急に代替え商品を用意する必要がありますが、また400ctns以上の返品が出た場合の金額負担とお客様の信用がなくなる事が怖いです。
カートンボックスの破損だけなら定価より安く販売して損失を最小限にできると考えていましたが、袋の破損が多数あると安価での販売も断られました。
あなたはどう考えていますか?

English

If only damage to the paper box, I am able to deal with it, but I am confused with the claim due to package damage for the current customer. Product with broken bag cannot be shipped.
It is necessary to prepare product for change as soon as possible. For return of 400 ctns, it will cost a lot and may damage to customer’s trust.
If only damage to the paper box, we can sell it cheaply and minimize the loss, but with a lot damage to bag, it doesn’t works. What do you think about it?

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.