Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 19 May 2016 at 06:11

Japanese

暖かなメッセージを頂きありがとうごさいました。その後○が順調に過ごしているとの事で安心しております。これが続くよう家庭でもサポートしていこうと思っています。どうぞ◯の話を聞いて上げてください。そして◯を信じて上げていただきたいです。あなたの寛容な心に心から感謝しています。面談の予定でしたが私もインフルになり、残念ですが伺うことが出来なくなりました。せっかくお時間を作っていただいたのに大変申し訳ありません。◯は◯日の午後から登校できます。◯は1日で熱が下がり元気にしています。

English

Thanks for receiving your heart-warmed message. Please do not worry about ◯ since it's going smoothly after that. I think I will keep supporting my family later. Please listen to ◯ then I hope you trust ◯. Thanks for your tolerant heart sincerely. I am sorry for getting a flu so that I can not go for the meeting which we promised before. Sorry of leaving time for me. ◯ will be available for going school after ◯. ◯ is recovered after bringing down the fever in a day.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.